اگر به خاطر داشته باشید حدود دو سال قبل سریال طنزی با نام "باجاناغلار" به زبان ترکی روزهای 5شنبه ساعت 21 شب از شبکه دوم سیما پخش می شد؛البته با زیرنویس فارسی.اگر از ترجمه غیراصولی وگاها مضحک وتحت اللفظی بسیاری از تکیه کلام ها وضرب المثل های ترکی به فارسی بگذریم،لااقل پخش سریالی ترکی از شبکه ملی می توانست مرهمی هر چند کوتاه برزخم های عمیق ناشی از بی توجهی به زبان وفرهنگ ترک ها دردهه های اخیر باشد.گرچه این سریال قبل از پخش از شبکه دو،از شبکه های استانی مثل شبکه سبلان ،اشراق وسایر شبکه های استانی آذربایجان پخش شده بود،اماتماشای دوباره آن از شبکه ای ملی که سالها برنامه هایی به زبان فارسی پخش می کردند؛خالی از لطف نبود.اما متاسفانه خودسانسوری رسانه ای این بار دامن شبکه دوم سیما را گرفت ودر اقدامی عجیب_عليرغم استقبال بی نظیر ترک ها وسایر اقوام_پس از پخش حدود 6 یا 7 قسمت باجاناغلار، به بهانه های واهی از پخش این سریال جلوگیری به عمل آمد.
از روز شنبه 18/1/86 پخش سریالی به نام" باجناق ها "درشبکه او
ل سیما شروع شده است.این سریال(درست مثل سریال باجاناغلار) محصول شبکه استانی ارومیه بوده،ولی این بار به زبان فارسی وبه سفارش شبکه اول سیما تولید گردیده است.داستان تقریبا همان داستان است،اما ایفای نقش تعداد معدودی ازبازيگران سریال باجاناغلار در این سریال باعث ایجاد این سوال می گردد که اگر سریال باجاناغلار آنقدر موفق بود که بايد به زبان فارسی هم تولید می شد،پس چرا بازیگران سریال ترکی در سریال فارسی ایفای نقش ننموده اند؟مگر نه اینکه جدای از قدرت فیلم نامه ،بازی بازیگران تاثیر مهمی در موفقیت یا شکست یک سریال دارد...؟؟؟
اما آنچه عجیب به نظر می آید _وشاید خیلی مرموز_ این است که: در شرایطی که امکان دوبله سریال باجاناغلار باصرف هزینه خیلی کمتربه فارسی وجود داشت،چرا باید این سریال بیست وچند قسمتی دوباره وباصرف هزینه های سنگین وگزاف تولید شود؟آن هم در شرایطی که بسیاری از فیلم نامه های نویسندگان جوان ترک به علت عدم تامین بودجه در شبکه های استانی به راحتی کنار گذاشته می شوند.مبهم تر اینکه هدف شبکه اول از پخش سریال مذکور به زبان فارسی چیست؟آیا قرار است مفهومی خاص به بیننده تفهیم شود؟آیا علاوه بر رسانه های دیگر چون رادیو،تلویزیون،اینترنت و... اینک تلويزيون هم به طور رسمي شمشير را از رو بسته است؟ يك سوال ديگر؛هدف از پخش اين سريال در سالي كه به نام " اتحاد ملي و انسجام اسلامي " نام گذاري شده چيست ؟ آيا اتحاد ملي در سايه به كارگيري زبان فارسي است كه سريالي به زبان تركي را به فارسي توليد مي كنند يا اينكه قرآن به زبان فارسي به پيغمبر(ص) وحي مي شد كه اينك اين زبان باعث انسجام مسلمانان گردد؟
بلافاصله پس از پخش اولين قسمت باجناق ها ، نمي توان در مورد كيفيت ترجمه داستان هاي اين سريال به طور منطقي قضاوت كرد،اما اميدواريم حداقل ضرب المثل هاي حكيمانه،آداب ورسوم سنتي وفرهنگ اصيل مردم ترك به درستي به بيننده انتقال داده شود.در غير اينصورت اگر دست اندركاران تهيه اين سريال با به كارگيري حقه هاي زيركانه وبسيار ظريف كارگرداني ، درصدد انتقال مفاهيمي ويژه در جهت تخريب چهره فرهنگي آذربايجان و بالتبع قوم ترك را داشته باشند؛متاسفانه بارديگر شاهد تكرار تراژدي ديگري درسطح ملي خواهيم بود كه اين بار توسط رسانه ملي ديگري رقم مي خورد.

